Сделайте подробное стилистическое описание фразеологических выражений и составьте по пять предложений на каждый тип

Сделайте подробное стилистическое описание фразеологических выражений и составьте по пять предложений на каждый тип речи, используя указанные фразеологические выражения: иметь место, море по колено, командировочное удостоверение, делать из мухи слона, первая ласточка, семь пятниц на неделе, с одной стороны.. с другой стороны, между сциллой и харибдой, что называется, как говорится, целиком и полностью, утереть нос, таким образом, сводить концы с концами, заключительный аккорд, вилять хвостом.

Детальное объяснение:

Давайте разберемся с каждым из фразеологических выражений:

  1. Иметь место:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение используется для обозначения того, что какое-либо явление, событие или факт происходит или существует.
    • Примеры предложений:
      1. В данном контексте имеет место усиление торговых отношений между двумя странами.
      2. В споре об экологических проблемах имеют место разные точки зрения.
      3. Имеет место активное развитие информационных технологий в современном мире.
  2. Море по колено:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение создает образ изобилия или обилия чего-либо.
    • Примеры предложений:
      1. В магазине было так много товаров, что казалось, что море по колено.
      2. В этом году урожай яблок на ферме такой обильный, что деревья стоят в море по колено.
      3. Около реки после дождя образовалась лужа, и вода стояла в ней море по колено.
  3. Командировочное удостоверение:

    • Стилистическое описание: Это официальный документ, подтверждающий право работника на официальную командировку.
    • Примеры предложений:
      1. Перед поездкой в другой город по работе, сотрудникам выдали командировочные удостоверения.
      2. Для получения командировочного удостоверения необходимо обратиться в отдел кадров.
      3. Путешествие в другую страну было невозможно без командировочного удостоверения.
  4. Делать из мухи слона:

    • Стилистическое описание: Это выражение используется, чтобы подчеркнуть, что кто-то сильно преувеличивает или делает из ничтожного что-то большое и важное.
    • Примеры предложений:
      1. Он всегда увеличивает мелкие недоразумения и делает из них настоящие драмы, как будто из мухи слона.
      2. Не стоит делать из этой незначительной ошибки такую большую проблему. Это как делать из мухи слона.
      3. Вместо того, чтобы делать из мелочей сложности, давайте сосредоточимся на важных задачах.
  5. Первая ласточка:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение обозначает начало чего-либо или первый признак чего-либо.
    • Примеры предложений:
      1. Первая ласточка весны — это обычно расцветающие сирень и тюльпаны.
      2. Он был первой ласточкой среди своих друзей, кто начал заниматься спортом.
      3. Появление первых ласточек на небе означало наступление весны.
  6. Семь пятниц на неделе:

    • Стилистическое описание: Это выражение используется, чтобы подчеркнуть нереальность или невозможность чего-либо.
    • Примеры предложений:
      1. Он говорит, что у него семь пятниц на неделе, чтобы уклониться от обязанностей.
      2. Обещать такое — это как сказать, что у вас семь пятниц на неделе.
      3. Научиться делать это за один день — это, как говорится, семь пятниц на неделе.
  7. С одной стороны.. с другой стороны:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение используется для выражения двух разных точек зрения или аргументов по какому-либо вопросу.
    • Примеры предложений:
      1. С одной стороны, это предложение может увеличить прибыль компании, а с другой стороны, оно может повлечь за собой высокие расходы.
      2. С одной стороны, эта мера может улучшить безопасность на дорогах, а с другой стороны, она может вызвать недовольство водителей.
      3. С одной стороны, это решение выглядит разумным, с другой стороны, оно может иметь негативные последствия.
  8. Между Сциллой и Харибдой:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение используется для описания сложного выбора или ситуации, где нет легкого решения.
    • Примеры предложений:
      1. Оказаться между Сциллой и Харибдой — это значит столкнуться с неприятным выбором между двумя плохими вариантами.
      2. В этой работе приходится выбирать между двумя противоречащими интересами, как между Сциллой и Харибдой.
      3. В политике часто приходится балансировать на грани между Сциллой и Харибдой.
  9. Что называется, как говорится:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение используется для введения цитаты, пословицы или выражения, которое известно всем.
    • Примеры предложений:
      1. Он рассказал мне, что «что называется, как говорится», лучше поздно, чем никогда.
      2. Этот принцип «что называется, как говорится», является ключевым в нашей работе.
      3. Они не уделяют внимание золотым словам «что называется, как говорится».
  10. Целиком и полностью:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение используется для подчеркивания полной, без исключения, охватывающей ситуации.
    • Примеры предложений:
      1. После тщательного исследования, он был уверен в правильности своих выводов целиком и полностью.
      2. Она посвятила себя своей работе целиком и полностью, не оставив места для других интересов.
      3. Мы должны поддерживать это решение целиком и полностью, чтобы добиться успеха.
  11. Утереть нос:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение используется для обозначения победы или преодоления кого-либо или чего-либо.
    • Примеры предложений:
      1. Важно утреть нос конкурентам, чтобы стать лидером на рынке.
      2. Команда смогла утреть нос своим соперникам и выиграть чемпионат.
      3. Он утер нос всем тем, кто сомневался в его способностях.
  12. Таким образом:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение используется для введения следствия или вывода из предшествующего контекста.
    • Примеры предложений:
      1. Он хорошо учился, таким образом, его знания были всегда на высоком уровне.
      2. Они вложили много времени и усилий в подготовку, и, таким образом, добились успеха на соревнованиях.
      3. Она разработала новую стратегию, и, таким образом, улучшила производительность компании.
  13. Заключительный аккорд:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение обозначает завершающий момент или событие в чем-либо.
    • Примеры предложений:
      1. Выступление закончилось заключительным аккордом, который завоевал аплодисменты зрителей.
      2. В последний день каникул мы устроили пикник как заключительный аккорд лета.
      3. Завершение проекта было заключительным аккордом в нашей долгой работе.
  14. Вилять хвостом:

    • Стилистическое описание: Это фразеологическое выражение используется для обозначения попытки угодить или подчиниться кому-либо ради выгоды.
    • Примеры предложений:
      1. Он всегда вилял хвостом перед начальством, чтобы получить повышение.
      2. Компания старается вилять хвостом перед клиентами, чтобы удержать их.
      3. В политике иногда приходится вилять хвостом перед избирателями, чтобы получить поддержку.

Надеюсь, это поможет вам лучше понять и использовать эти фразеологические выражения в текстах и разговорах!

Отправь ответ другу:

Ответить

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *